Квилинкова Елизавета Николаевна – д.и.н., Институт Культурного наследия Академии наук Республики Молдова
Понятие фольклор обычно связывается с устным народнопоэтическим творчеством. Однако составной его частью является рукописный религиозный фольклор. При сборе полевого материала в гагаузских селах юга Республики Молдова (1) нами было установлено, что у гагаузов довольно широкое распространение получила рукописная религиозная традиция, отражающая область религиозных воззрений народа. До настоящего времени рукописные образцы гагаузских текстов никем не собирались и не исследовалась. В этнографическом плане регион, в котором живут гагаузы, представляет особый интерес как территория взаимодействия различных этноконфессиональных и этнокультурных традиций. Одним из результатов такого рода взаимодействий являются так называемые «Святые письма» / «Епистолии» широко распространенные у гагаузов. Чаще всего они встречаются на гагаузском языке (на кириллической графике), но нередки тексты и на русском языке.
По ряду признаков данную письменную фольклорную традицию можно выделить как особое явление, уникальность которого состоит в его массовости, в то время как, рукописанием занимается обычно узкий круг полуграмотных людей (в основном женщин и детей). Отметим, что во многих гагаузских домах имеются рукописные сборники, которые представляют собой ученические тетради с объемом 12, 48 и 96 листов. Их составлением занимаются в основном женщины более-менее грамотные и активно включенные в религиозную традицию. Те из них, которые не умели сами писать, просили детей, внуков или соседок переписать для них определенные тексты из чужих сборников.
Эти рукописные сборники, довольно широко распространенные у православного гагаузского населения юга Молдовы, и в настоящее время являются функционально значимыми. Они призваны обеспечивать повседневную религиозную жизнь верующего человека: чтение утренних и вечерних церковных молитв, народных молитв на определенные жизненные случаи, наставлений о посте, пение народных песен религиозного содержания («Аллахын тюркюлери» / Божьи песни, «писалма») и т. д. По мере износа сборники обновляются и дополняются текстами, переписываемыми из других тетрадей. В результате имеет место взаимопроникновение различных локальных и этнических традиций. В сборниках, наряду с наиболее распространенными апокрифическими текстами и духовными стихами (2), содержатся и другие религиозные произведения, включенные по усмотрению составителя. Таким образом, эти письменные памятники несут в себе и индивидуальные черты своих составителей, определяемые их религиозными вкусами и симпатиями.
Нередко в одном сборнике содержатся тексты, написанные разным почерком. При переписывании сохранялись ошибки, допущенные предыдущими переписчиками, поскольку в тексте содержался запрет что-либо менять. Позднее, когда эти произведения переписывались и прочитывались уже более грамотными людьми, в них делались уточнения и правки. По мере возможности они расставляли знаки препинания и обозначали заглавные буквы.
Отметим, что почти во всех обнаруженных нами рукописных сборниках содержались Епистолии, так называемые «небесные» или «Святые письма». Они бытовали в народе и распространялись различно. Исходя из обнаруженного материала, можно говорить о том, что основным способом их распространения и бытования в гагаузской культуре является письменный текст с функцией молитвы-оберега. Рукописные религиозные тексты воспринимались и воспринимаются людьми, включенными в эту традицию, как разновидность молитвы, и потому в силу написанных слов они верят так же, как и в силу произнесенной молитвы. Чтение или просто хранение «письма» считалось залогом благополучия и средством предохранения членов семьи и всего хозяйства от несчастных случаев, от нечистой силы и т.д. В прежние времена бумагу с написанным текстом брали с собой в дорогу как оберег, а беременные носили ее с собой для облегчения родов.
Во многих рукописных сборниках содержится сразу несколько подобных текстов на гагаузском языке, которые следуют один за другим: «Епистолия», «Епистолия Божьей Матери», «Сон Богородицы», «Хождение Богородицы по мукам», «Епистолия о праздновании 12 пятниц» и др. (3).
Самым распространенным у гагаузов образцом рукописного религиозного фольклора является «Епистолия», которая представляет собой вариант известного христианского апокрифа о почитании воскресного дня. Считается, что первоначальный вариант текста Епистолии о воскресном дне был составлен на латинском или греческом языке («Епистолия о неделе»…). В средние века он получил широкое распространение и был переведен на многие языки (4).
Рассматриваемый нами гагаузский вариант «Епистолии» очень близок к греческому варианту Епистолии о воскресном дне. Согласно содержащейся в тексте легенде, это письмо (послание) написано самим Исусом Христом (в некоторых вариантах, золотыми буквами) и находилось оно в камне, упавшем с неба, или появилось на Маслиновой горе перед образом архангела Михаила. В гагаузском варианте вводная часть начинается с обращения Исуса к христианам, чтобы они «со страхом и дрожью» восприняли его благословение, содержащееся в посланном им небесном письме. После краткого вступления говорится о том, что с небес упал камень, в котором находится послание Исуса Христа, Сына нашего Господа: «правда что упал камень с Небес вера кажется небольшой, но ее тяжело кому-либо поднять, ее никто не может поднять». Тем самым обосновывается его небесное и магическое происхождение. О месте, куда конкретно упал камень, ничего не сказано, отмечается лишь, что он упал в поле. Для того, чтобы достать послание из камня потребовалось совершить в течении трёх дней и ночей ряд религиозных обрядов, после чего на собравшихся снизошел голос с небес, который объяснил, что нужно делать далее – камень следовало благословить и разрубить: «на закате солнца собрались в поле архиереи и святые чтецы от Бога все митрополиты и владыки и отслужили службу и бдения (всенощною?) и святую службу три дня и три ночи освящали, и тогда снизошел голос с небес и сказал: ,,Возьмите камень и благословите своими руками и, разрубив, найдете внутри разрубленного – это слова Господа“».
Таким образом, общим в греческом и гагаузском вариантах является указание на то, что для получения небесного послания религиозные богослужения с участием митрополитов и архиереев совершались 3 дня и 3 ночи. В качестве основных отличий можно указать на особенности появления святого письма и место его обнаружения – в греческом варианте Епистолия была найдена в Риме в храме св. ап. Петра и висела в воздухе возле алтаря, а в гагаузском варианте послание находилось внутри камня, который упал в поле.
Легенда о том, что камень упал в поле, является довольно распространенной в такого рода святых письмах. Однако в некоторых гагаузских вариантах (из г. Чадыр-Лунга, с. Бешгёз) указывается, что данное событие имело место в Иерусалиме (так называемая «Иерусалимская Эпистолия»): Дюштю бир таш гёктянь, кючючюк гёрюнярди ама ар калдырма, некадар кимсей ону калдырамазды, озаман пек Аёзлу Патриарх, Аёз Касабанын Ирусалимдянь, хем бютюн Палестиндянь, топландылар хепси Митрополитляр, хем хепси Владыкалар… / «Упал с небес камень, выглядел небольшим, но тяжелого его было поднять, никто его так и не смог поднять, тогда очень Святой Патриарх, Святой из города Иерусалима и со всей Палестины все Митрополиты и все Владыки…».
Кроме того, в с. Казаклия нам удалось обнаружить и другой небольшой по объему вариант Епистолии о воскресном дне (5), легенда происхождения которой связывается с городом Римом и образом архангела Михаила: Бу кихат булунду Городъ Римдя Халтар ичиндя Святой Архангел Михаилъ бир кимсей бильмеди нередян бу язылар алтын язылы… / «Это письмо было найдено в городе Риме, в алтаре Святого Архангела Михаила, никто не знал откуда оно, написанное золотыми буквами…». Этот вариант в данной статье не рассматривается в связи с ограниченностью объема публикации.
Относительно содержащегося в Епистолии послания Господа, то гагаузский вариант во многих местах совпадает с греческим, иногда даже в мелочах, но при этом основные компоненты, составляющие содержание письма, не всегда идут в одинаковой последовательности. Важное место в письме отводится описанию примененного Богом наказания по отношению к людям, которые не чтут дарованного им святого воскресенья, не празднуют его. Разозлившись за это, Бог наслал на них варварские народы, но люди все равно не покаялись, не отказались от своих пороков, от сребролюбия, не стали на истинный путь. Далее в гагаузском варианте следует выражение из Библии о непреходящем значении всего того, что сказано самим Иисусом: Gök hem toprak geçecek, ama benim laflarım geçmäz / «Небо и земля пройдут (исчезнут), а мои слова не пройдут (не исчезнут)».
Из содержания послания видно, что Бог беспощаден по отношению к людям, не соблюдающим Его святых воскресений, которых Он называет язычниками («Вы злые, ленивые и язычники»), поскольку они в очередной раз не поняли его знамений, не оценили всего того, что Он им дал, и сохранили свои прежние привычки. За это Бог наказал их лютыми зимами, сильными морозами, большими ветрами и громами, страшными дождями и наводнениями, землетрясениями, неурожаем (голодом) и смертью. При этом Он указывает на виновника сложившейся ситуации, объясняя все кознями дьявола. Примененные по отношению к нарушителям заповедей наказания являются языческими по содержанию: «услышал я о ваших грехах и о воскресном дне, который не почитаете. Я наслал на вас тяжелые зимы, сильные морозы, большие ветра и громы, и страшные дожди и наводнения (?) и неурожай (голод) и смерть. Напрасно, что наслал на вас и ваш скот самые сильные землетрясения и много знамений «показал» вам воочию за вашу злость и за то, что тщательно не соблюдаете мои святые воскресенья и не боитесь».
Далее следует объяснение, почему Он до сих пор не уничтожил род людской. Только благодаря просьбам своей Матери и мольбам бедных о помиловании Бог еще раз соглашается проявить милосердие, ожидая покаяния грешников: «Но всё равно (вы) не отказываетесь от ваших недостойных привычек, и потому (Я) хотел уничтожить весь род людской со всей земли, но потом передумал из-за молитв (просьб) моей матери, которая стоит и постоянно просит за весь мир, за бедных, которые хотят, чтобы Я помиловал их, и вам прощаю ваши грехи и снова говорю вам…».
Проповедь чередуется с угрозой наказания. Тем, кто не чтит воскресенья и всем грешникам Бог грозит страшными карами: «заберу весь урожай с земли из-за ваших грехов, что не соблюдаете на земле. Урожая не будет, виноградники высохнут и на виноградники дам большой урожай, а затем иссушу и заберу воду с земной поверхности». Это наказание не только за то, что люди не почитают воскресенья, но и за то, что они ведут нехристианский образ жизни: стали очень злыми и лживыми, ненавидят и обижают друг друга, подслушивают и сплетничают, не имеют сострадания к нищим, не чтут бережно церковь, отказались от веры.
Не празднование людьми воскресенья рассматривается как тяжкий грех и проявление язычества. Далее идет объяснение необходимости празднования воскресного дня. Именно к этому дню приурочены многие важные ветхозаветные события, наиболее значимые из которых приводятся в тексте «Епистолии» – принесение архангелом Гавриилом Деве Марии благой вести о зачатии Исуса, Воскрешение Исуса Христа; Второе пришествие Спасителя также произойдет в воскресенье: «В воскресенье отправил отец мой Архангела Гавриила, он принес моей непорочной матери весть о моем отце. В воскресный день поднялся и достал запись о мучительной судьбе человека, и в воскресный день буду судить весь род человеческий живых и мертвых по их грехам, после этого кто будет делать добро – тот мой». Бог напоминает о том, что нужно соблюдать воскресный день, поскольку даже Он в этот день отдыхает: «даже я на святое воскресенье отдыхаю и не делаю всех своих работ». Подчеркивается, что грешники попадут в ад, где будут находиться вместе с дьяволами и язычниками. Отметим, что слово язычники употребляется в тексте четыре раза. Это свидетельствует о том, что Епистолия в первую очередь призвана была бороться с остатками язычества.
И в эпилоге угроза наказания приобретает характер проклятья: «проклят будет тот человек, кто будет работать в субботу после вечерни до утра понедельника». Епистолия завершается тем, что Бог напоминает о Своем повелении: поститься всем крещеным по средам и пятницам, воздерживаясь от мяса, но при этом уточняется, что можно есть рыбу: «И снова говорю вам: пятницу и среду тщательно соблюдайте, и поститесь, так как эти дни вас вызволят из книг (списков грешников?). Я дал вам повсюду зелень, чтобы ели то, что растет на земле, но вам всё не хватает. В пятницу и среду ешьте рыбу, так как мясо я не дозволяю».
Перечисляемые во второй части «Епистолии» грехи и пороки, за которые Бог наказывает людей, содержатся и в греческом варианте Епистолии о воскресном дне. Кроме того, отрывок Епистолии о воскресном дне содержится в тексте «Епистолия Божьей Матери». Определенные различия в содержании этих текстов касаются эпической части (легенды о происхождении письма), содержания проповеди и угрозы наказания.
В свою очередь отметим, что один из отрывков из текста «Епистолия Божьей Матери» (далее – «Ебм») во многом схож с содержанием так называемого «золотого» или «святого письма» (на русском языке), опубликованное в журнале Кишиневские епархиальные ведомости в 1895 г. (6) (далее – «СП» из КЕВ). Легенда о происхождении письма в обоих указанных текстах связывается с иконой архангела Михаила, но, согласно одной легенде, она находилась на Маслиновой горе («Но наше письмо показалось (появилось?) перед стариками, оно висело на иконе святого архангела Михаила на Маслиновой горе, письмо висело на маслиновом дереве» – «Ебм»), а, согласно другой, письмо найдено в Британской земле на горе Табор / Фавор («Сiе письмо найдено в земле Британской, на горе Таборе (* по другим спискам на горе Фаворе), под образом св. Михаила» – «СП» из КЕВ).
В обоих вариантах отмечается, что письмо само отворяется тому, кто хочет его прочитать (гаг.) «или списать» (рус.). Кроме того, в «СП» из КЕВ уточняется, что оно написано самим Исусом Христом золотыми буквами. Отсюда его второе название – «золотое письмо»: «Кто его хотел прочитать или списать, то оно само ему растворялось, в котором было написано золотыми буквами…».
После эпической части в «СП» из КЕВ содержится прямое обращение Исуса к христианам, смысл которого сводится к положению, обязывающему христиан праздновать именно воскресенье: «Я, Iисус Христос, сын Бога живаго, приказываю вам силой Божества Моего, чтобы вы день воскресный почитали, ибо Я вам дал шесть дней рабочих, а день седьмой оставил и посвятил его вам, чтобы вы молились заблаговременно, благодарили Господа, награждали убогих и веровали тому, что Я, Iисус Христос, Сын Бога Живаго сiе письмо своей рукой писал, чтобы вы во всем хорошо себя вели»* (* С целью сохранить все особенности цитируемого нами текста отрывки из «Святого письма» приводятся в соответствии с оригиналом, то есть без исправлений грамматических и синтаксических ошибок).
Далее следует угроза наказания, имеющая языческое содержание: «И если сего исполнять не будете, то Я буду вас наказывать голодом, поветрием, огнем и водою, и ежели вы и тогда не покоритесь, то который человек останется, несчастная душа его будет терпеть адское наказание. Также возбужу против вас царей и бояр и будет кровопролитие между вами и окончится тогда живот ваш, чтобы познали справедливость Мою; и еще буду наказывать вас громом, молнией и градом за грехи ваши, чтобы вы остерегались; и, ежели вы не станете исполнять Моего приказания, то напущу на вас черных птиц, летающих по воздуху, которыми распространится поветрие».
В гагаузском варианте святого письма, включенного в текст «Эбм», после эпической части также следует прямое обращение Исуса к людям чтить воскресенье. Перечисляющиеся в нем угрозы наказания во многом совпадают с теми, что содержатся в «СП» из КЕВ. Всем тем, кто не будет соблюдать воскресенья и Божьих заповедей, Бог грозит голодом, холерой, саранчой, злыми небесными птицами. В обоих вариантах содержится также и угроза разжечь социальные конфликты и войны, в результате которых люди сами себя уничтожат: «А если вдруг не будете делать то, что Я вам велел, замучаю вас голодом и холерой, и саранчой. А после этого, тех, кто останется в живых, смертью замучаю. И восстанет царь на царя, бояре на бояр, и очень много прольётся крови между вами. И после этого всех усмирю и заберу вашу нечистую плоть, и накажу вас. <…> Нашлю на вас злых небесных птиц, которые съедят вас…» («Эбм»).
Представляется значимым тот факт, что в обоих рассматриваемых нами текстах делается акцент не только на праздновании воскресного дня, но и на необходимости посещения церкви: «В день праздничный, как старые, так и молодые, до храма ходите и припоминайте грехи свои, которыми прогневали Мое величие и Меня Самаго» («СП» из КЕВ); «Я вам заповедовал, чтобы, в воскресенье вставали и шли в церковь, и молились, чтобы перестали делать зло и смирились» («Ебм»).
В прямом обращении Бога к людям верить в Него и в письмо, особо отмечается роль Богородицы, которая просит Бога за весь род людской и если бы не она, то Бог давно бы всех уничтожил: «если бы (Матерь моя – Е.К.) не молилась за вас, и не умоляла Меня, то давно бы Я погубил вас всех» («СП» из КЕВ); «За то (чтобы ваши грехи были отпущены) просила Mоя милостивая мать» («Ебм»). Вслед за этим перечисляются христианские заповеди: любить ближнего, не убивать, не отказывать в подаянии нищим, богатства не собирать, не лжесвидетельствовать, почитать отца и мать: «один другаго не убивайте, не обижайте ближняго, любите его, как самого себя; богатства не собирайте, свидетельства ложна не давайте, и отца и мать почитайте и дам вам за это в царстiи небесном пребыванiе» («СП» из КЕВ); «Не учитесь делать зло, так как Я вас сотворил и передал вам и снова заповедую вам, чтобы не «ставили» себя один выше другого, так как нечестным добром никому не …(?), не держите у себя в доме (?), и опять же нищих и бедных не прогоняйте, сколько найдется в руке подайте милостыню, и матери и отцу не перечьте. <…> И вновь заповедую вам, старики и молодежь, не делайте зла, не злословьте ни о ком, и после этого Я дарую вам навечно Царство Небесное, и ваши грехи будут прощены» («Ебм»).
Оба текста («СП» из КЕВ, а также отрывок о праздновании воскресного дня из «Эбм») завершается объяснением пользы этого письма для читающего, слушающего и переписывающего (отпущение ему всех грехов) и угрозой наказания для тех, кто не верит в его магическую силу. При этом используются идентичные формулировки при перечислении грехов – сколько в море песка, звезд на небе, в поле травы: «А который человек сему верить не будет, то да будет проклят от Бога и ввержен в тьму кромешнюю. На последок приказываю вам: который человек будет иметь при себе сiе письмо, будет давать его на прочтение или переписывать, то сколько грехов не имел, – как в море песку, а на небе звезды, на поле трав. А на деревьях листьев, – все ему будет прощено. А который человек будет иметь сiе письмо при себе и не будет давать его на прочтение или переписать никому, тот будет проклят, погибнет и отвернется от него царствiе Божiе. Приказываю вам под великим наказанiем моим сохранять приказанiе Мое, ибо кто сему верить не будет, тот нагло умрет; а который человек сiе письмо будет иметь, то будет прославлен и покорны ему будут все люди, и хотя бы кто без исповеди и причастия Моего умер, имея письмо сiе, то в царствие Мое войдет. Сiе письмо такое, что если кто его будет читать или слушать, то иметь будет от Меня на сто дней отпущение грехов и ни один непрiятель вредить не будет. А которая девица (* А по другим спискам вместо «девица» стоит слово «невеста») беременна, будет иметь при себе сiе письмо, родит дитя счастливое от Бога на всем свете, великую милость получит, как душевную, так и телесную; который человек будет иметь сiе письмо, вечное счастiе получит. Аминь». Особо оговаривается его свойство для солдата (будет убережен от врага) и беременных (легко разродятся). Для человека, носящего его с собой – вечное счастiе (под которым понималось Царствие небесное).
И снова говорю вам: «Ох, православные христиане, кто не верит в это письмо, пусть будет проклят и не никогда не увидит Царства Небесного, тот же, кто поверит в Божьи слова и смирится, как полагается, тому человеку прощу все его грехи, сколько звезд на небе и песка в море, и листьев на деревьях, и травы на земле. Тот же, у кого будет это письмо, но не покажет его никому, тот пусть будет проклят, и грехи его не будут прощены» («Эбм»). Подробнее о пользе письма сказано в первой части этого же произведения: «Это письмо имеет огромную силу. И опять же, кто прочтет его и исполнит эти слова, у того человека грехи будут прощены, если не будет делать зла. A та женщина, которая носит его при себе, легко разродится в тот час, и даже если кто носит его за пазухой, получит милость Божью от Иисуса Христа и (оно) отворотит (от него) всех его врагов, – говорит Христос этой молитвой».
Таким образом, первая часть «СП» из КЕВ и «Эбм» (главным образом отрывок о воскресном дне) во многом схожи по форме и стилю изложения и представляют, по-видимому, варианты Епистолии о воскресном дне. По сути «Эбм» состоит из трех частей: молитвы к Богу, чтобы он хранил молящегося от бед; поучения о необходимости празднования воскресного дня; небольшого отрывка из апокрифа Сон Богородицы. Возможно, эти фрагменты были добавлены в эту Епистолию при переписывании, поскольку сам текст начинается как характерное «небесное послание».
Определенное сходство рассмотренных выше текстов обнаруживается и со «Святым письмом», которое содержится в одном из гагаузских рукописных сборников из села Бешгёз (7). Особенностью данного письма, зафиксированного у гагаузов только на русском языке, является легенда о его происхождении (найдено в пещере Святого Лаврентия) и использование буквенного кода. В целом же оно представляет собой, по-видимому, вариант так называемого «Бракского небесного письма», которое А.Н. Веселовский считал «крайней степенью разложения» Епистолии о неделе (8). По предположению Е.Н. Елеонской, опубликовавшей это письмо и указавшей на его западноевропейские аналогии, «появление такого заговора от оружия в русском народе может быть объяснено тем, что печатные произведения из Западной Европы свободно проникают в русские пограничные местности и что появившийся печатный текст мог быть переведён и распространён; да и при личных сношениях с иноземцами русские могли воспользоваться их знанием заговора» (9).
Вопрос о времени появления и источнике проникновения в гагаузскую среду подобных текстов требует дальнейшего сравнительно-исторического изучения. Известный русский исследователь В.А. Мошков, изучавший бессарабских гагаузов в конце XIX–начале XX вв., вскользь упоминает о том, что апокриф «Сон Богородицы» встречается у них на славянском и молдавском языках (10).
В наиболее раннем (из того, что нам удалось обнаружить) по времени написания гагаузском рукописном сборнике из с. Казаклия, содержащем несколько вариантов Епистолий на гагаузском и русском языках, на конце слов использован твердый и мягкий знак (Хемъ бюкъ еръ..., Сора билясинись ки язынъ мункасындаъ мунчить олаженыс в Вечника…). Известно в результате реформы 1918 г. твердый знак был отменён. Уникальными являются и представленные в конце этого сборника сведения о переписчике: «Расписал Ябанжи Матрёна Михайловна. Конец 1-го Епистолия начинания 2-го». Отметим, что во всех других обнаруженных нами вариантах Епистолий подобная информация отсутствует. Этот казаклийский сборник написан каллиграфическим почерком, почти без ошибок и пропусков отдельных слов, чего нельзя сказать об остальных сборниках. Не исключено, что некоторые позднейшие варианты могли быть переписаны с него, так как многие тексты практически полностью совпадают, но при этом в них имеются пропуски некоторых слов, текстовых фрагментов, а также смысловые искажения. Вместе с тем, один из обнаруженных нами сборников (11) довольно заметно отличается от других определенными диалектными особенностями гагаузской лексики и произношения, хотя в нем представлены аналогичные по форме и содержанию Епистолии.
В одной из заметок, опубликованной представителем местного духовенства (по-видимому, миссионером) в Кишиневских епархиальных ведомостях за 1895 г., имеются сведения о распространении Святых писем на юге Бессарабии. По приводимым им данным, так называемое «святое» или «золотое письмо» получило широкое распространение в Аккерманском, Бендерском и Измаильском уездах, «а быть может и во многих других местах Бессарабии и вне ея. Особенно быстро, пишет он в своей публикации, оно распространяется в приходах с русским населением». При этом он уточнил источник проникновения таких писем в Россию: «с Востока – через Сербию и Болгарию, а с Запада через Польшу». Ценными являются приведённые им сведения относительно языка этих посланий. Им было собрано 6 вариантов таких писем, четыре из которых на русском языке, одно – на болгарском, и одно – на молдавском (12). Данные сведения говорят сами за себя, что процесс распространения подобных писем затронул различные этнические группы указанного региона, в том числе православного вероисповедания.
Относительно «духа» подобного рода посланий, в частности «Святого письма» автор упомянутой нами заметки писал: «По-видимому, оно написано в православном духе, но вторая половина, особенно заключение его, чисто антихристианского штундистского характера. По смыслу его выходит, что нет особенной надобности ходить в храм Божий, Богу молиться, исповедоваться, приобщаться, но достаточно только иметь при себе это «святое письмо», читать его (кто грамотен) или слушать и можно получить прощение множества грехов и царствие небесное. <…> Надо полагать, что враги православия – сектанты (штундисты) переделали это письмо и стараются распространять с целью подорвать основы православной веры, охладить чистосердечных православных, чтобы таким образом подготовить почву для пропаганды и развития своих пагубных лжеучений» (13).
Пока сложно конкретизировать источник проникновения подобных текстов в гагаузскую православную среду, однако вряд ли есть основания согласиться со столь категоричными выводами священника-миссионера. Исследование «Святых писем» делает необходимым рассмотрение широкого спектра религиозно-магических текстов, включающих апокрифические сказания и поучения, духовные стихи, письма-обереги, молитвы-заговоры и т. д. Говоря об особенностях жанра «Святых писем», можно отметить, что они вобрали в себя элементы заговора и магического оберега, молитвы и проповеди. Об этом свидетельствует функциональная значимость текстов, их широкое использование в ритуально-магическом обиходе. Составной частью некоторых из них является буквенный код или абракадабра. В произведениях этого жанра вполне отчетливо проявляется влияние средневековой апокрифической молитвенной традиции.
Рассмотрение Епистолий, как одного из жанров гагаузского религиозного фольклора, позволяет говорить о том, что они являются наследием различных этнокультурных традиций адаптированных к гагаузскому языку. Исследование гагаузской рукописной традиции является важным, поскольку в ней отражаются религиозно-мифологические и магические представления гагаузов, их религиозная идентичность. Изучение функционально-типологических и тематических особенностей этого жанра позволяет рассмотреть их роль и значимость в традиционной религиозной практике гагаузов и влияние на такой устный жанр песенного фольклора как духовные стихи.
Примечания
1. Полевые материалы автора – Е.Н. Квилинковой, собранные в 2008–2011 гг. в гагаузских населенных пунктах Республики Молдова (с. Гайдар, с. Казаклия, с. Бешгёз, г. Чадыр-Лунга).
2. Квилинкова Е.Н. Традиционная духовная культура гагаузов: этнорегиональные особенности. Кишинев: Business-Elita, 2007. С.793–822; Он же. Гагаузский песенный фольклор – «Грамматика жизни». Кишинев: Elan Inc, 2011. С.292–319, 350–359.
3. Квилинкова Е.Н. Заговоры, магия и обереги в народной медицине гагаузов. Кишинев: Elan Inc, 2010. С.292–319, 350–352, 360–362.
4. Лурье В.Ф. «Святые письма» как явление традиционного фольклора //http://www.ruthenia.ru/folktee/CYBERSTOL/I_AM/sv_pisma.html; «Епистолия о неделе» // http://www.pravenc.ru/text/190053.html; Дикарев М.А. Апокрифы, собранные в Кубанской области // Юбилейный сборник в честь В.Ф. Миллера. М., 1900. С.89–90.
5. Полевые материалы автора, с. Казаклия, 2011 г.
6. О распространении в народе «золотого» или «святого» письма (Из пастырских наблюдений) // Кишиневские епархиальные ведомости. 1895. №14–15. С.516–517.
Квилинкова Е.Н. Заговоры, магия и обереги в народной медицине гагаузов. С.360.
8. Веселовский А. Н. Опыты по истории развития христианской легенды. II. Берта, Анастасия и Пятница. II. Эпистолия о неделе // ЖМНП. 1876. Март. С.106; Цит. по: Панченко А.А. Ускользающий текст: пророчество и магическое письмо // http://deja-vu4.narod.ru/
9. Елеонская Е.Н. Сказка, заговор и колдовство в России. Сб. трудов. М., 1994. С.140.
11. Полевые материалы автора, г. Чадыр-Лунга, 2011 г.
12. О распространении в народе «золотого» или «святого» письма. С.515–516.
13. Там же. С.516–517.
ПРИЛОЖЕНИЕ
№ 1. Епистолия
Бизим алахын олу Исус Христос ёлады бизя гёктян сесляин християнар благословения коркулан хем детиремяклян ки ани аслы вар дюштю таш дин Гёктян кючюк гёрюнер ама ар калдырма кимсей ону кимсей калдырамэр озман гюнь батысындан хархирляр хем святой читецы Алахтан хем Дюбюдюс (оча) полесиня топландылар хепси Митрополя хем владикалар да яптылар Дува хем дения хем святой службылан свинтит етиляр юч гюнь хем юч гечя озман гелер сес гёктян да демиш алын ташы багословит един сизин елиниздян да ярдыктан да яры булачинысс Ичиндя бу Алахын лафларны хем демиш Аты (выделено нами – Е.К.) ки бян вердим сизя илкинки Епистолянын хем сис дёнмединис Табетлерниздян Сизи неда покоит олдунус ниче сымарлэрым сизя неда сеслединис беним святой лафлармы да буну ичин ёладым сизин юстюнюзя пагын динерини робит ети сизи Ажымадылар да хем покоит олмадыныс о хаирсыс хем мындар табетиниздян параныздан хем гелмединис о дору ёла хем сеслямединис беним лафлармы ки дедим сизя Гёк хем топрак гечежек Ама беним лафларым Гечмяс хем геня ким яптыса Исля о адам каибельмясь ёлады йшйти сизин гюнахларныс ичин хем Пазар гюню ичин ани Тутмэрсыныс икрамлан ёладым юстюнюзя сизин Ар кышлар кескин аязлар бюк люзгерляр хем Гёк гюрляр хем коркулу ямурлар хем Карарсыс чыкты сулар башкаларындан дышары хем кытлык хем ёлюм. Напрасна ки ёладым сизин араныза хем хаиванарныза хем бюк ер тепремеси топрак юстюня хем чок нишан гёстердим ки юзюм сизин истюнюзя сизин феналыкларныс ичин хем беним святой пазарларым ичин Ани тутмэрсыныс пак хем коркмэрсыныс Дявул ярдым едер да буламэсыныс башка иш кендинизя (рыилорь шй леницилор ши пыгарицалор че сынтец вои) Хем гене танымэрсыныс ани вердим чок екин хем шарап ешилик сизин кюлернизя да геня брлмэрсыныс сизин хаирсыс хем мындар табетлерниздян да буну ичин Истедим каибетмя дюбюдюс инсаны топрак юзюндян Ама дёндюм беним амамын Дувалары ичин Ани дурур да постояно ялварыр дюбдюс дюня ичин факир фукаря ичин ани истерляр Аранызда Милуйт едясинис онары да сизи милуит едим прост едим Гюнахларнызы сизин да гене сёлерим сизя бир кокой олмарсэныс алажам берекеди топрак юстюндян. Сизин гюнахларныс ичин ани тутмэрсыныз топрак юстюндя. Берекет олмас баларларныс курур хем баларланыза вердим чок рода да сорд курудурум хем алырым сую топрак юстюндя ондан сора билясинис ки язын Мункасында милуит олачиныс вечника Зере олдунус пек фена хем яланжи бири биринизи ёк гёзюнюс гёрясинис хем бири биринизи тутэрсыныс ки бири биринизинь ичерлерниздя сеслерсинис да сора гюлерсинис ама казандыныздан биряр парча вермерсинис хем бир фукари Милуит етмерсинис клиси корумэрсыныс пек фена хем пек пагын олдунус дининиздян атылдыныс бири биринизи обижат едерсинис зере бян сизя вердим святой гюнь пек фена олдунус да кендинизи корумэрсыныс да сеслямерсинис беним насат етмеми да танымэрсыныс да пек фена олдунус ки ани бян святой пазарда диненерим дюбдюс беним ишлерми браерым Да пазар гюню ёлады бобам Арахангел Гаврили да хабер ети беним пак анама беним бубам ичин Да пазар гюню Калктым да калдырдым адамы язын мункасында да пазар гюню судить едежям дюбюдюс дюнеи хем дирилери хем ёлюлери гюнахларна гёря да ондан сора ким яптыиса исля беним. О адамы кояжам бубамын янына беним падишахлыма да ёля ёлыичам рай ичиня олсун Муштина вечникая ама ким яптыса феналык куважам беним юзюмдян гидин бластматлар вечника атеш ичиня Ани хич сюнмер мункая хем Уикусус куртлар ичиня нередя сизин ериниз хазырланмыш Дявулар хем пагыннарлань да геня Сёлерим сизя хер бир покоит олмарсэныс Гюнахларныздань ани яптыныс хем Клисеи корумадынысь и Крамлан* хемь: Гюнюклень ёлаихам сизинь юстюнюзя бенимь кюсюлю хем незамандан Аклыныза гележек хем бластмат олурса о Адамь Ким Ишлярса Жумаертеси вечернедян сора та пазарертеси (выделено нами – Е.К.) о вакыт гюня да геня Деримь сизя Жумаи хем чаршанба тутасынысыс пакь хем хоручлань (выделено нами – Е.К.) зере бу гюнняр сизи чикаржек киять Ичиндянь бянь ведим сизя дюбдюсь ешильик Иясинис топак юзюндя да хеп етишмеди сизя да балык Жума чаршанба билясинись Ки бундинч бян яны ёламамь Башка Епистолия о илкинкиси гиби хем Аклыныза Гетириженись Ачарым гёкюнь Капуларны да вериримь атешлй ямурь Февраль айнда да якарь Сизи диридян топрак юстюндянь да олур бююкь караннык ёларым Гёкь гюрлемяк хем Илдырымь чакар да сизи якарь озамань гидеженись ёлюлярин. Мезарларына да бараженыс чыкын ёлюляр Мезарын ичиндянь гирелим бис дириляр зере даянамэрыс Мункаяара хем недяпсолара ани ёлады бизя Алма бизим гюнахлармыз ичин да бянь дёнярим юзюмю сиздян да йшйтмйм сизи да битиририм сизи всяпина зере пек фена хем яланжи олдунус да бирибиринизи севмерсинис до олдунус судемлени северсинис пара вермя фаиданан да фукарлери робит едерсинис Дининиздян сыбыдылдыныс клисей корумэрсыныс Дуваянан хем Литургилан да сизин гюнахларныс икансын ох насы ёк сизин коркунус зере ер ачылар да юдар сизи озмань не чувап веречинис о гюндя дувада нечин покой олмэрсыныс дёнюнь дининизя олмэин царамония ама олун смйрна ох вай очана ким сювер попазлары хем калугерлери. О адам сюмер Попазлары хем калугерлери о адам сюмер Попазлары хем Калугерлери ама сювер Алахы хем кимда сювер падишахын слугасыны о сюмер слухаи ама о сювер падиша сювер озаман ох вай онарын чанарна Ани инанмэрлар бу святой лафлары ох вай онарын чанарна ани япэр гюна кумицасынан ваи ох Драгинкун чанына Ани япэр гюна булюсунан о еништенин жанына ани япэр гюна балдыскасынан хем ваи онун чанына ким бакэр капмаклан зенгинемя ваи онунда чанына ким лафедер клисенин ичиндя сеслямер святой службай о попазында жанына ани службаи япэр сарфош хем башкасына урулду Ох не мутлу чанына ким сеслер ниже онун азы янылаер зере дил ялныс дюбдюс Аёзлар долаянда хем билясинис ки бу киат дил япылма топрак юстюндя инсандан Ама Гёк юзндянь ёланма оласыныс фiюль дюнедя хем вай о попазын хем калугерин хем о Даскалын дяконун жанына ангысыда олсун хер бир адамын евиндя да ёласын нерелярдя ёк зере бюк фаидасы вар адамын евиндя олсун хем геня ким язарса пропустит едярса вай бир слово онун ичиндян не мутлу Жанына ким сатын алырса бу святой кихады да башларса о Адамын гюнахлары прост олур Да моштина олур Гёк юзндя хем тамана тутарсэ Алахын лафларны Аврамлан хем Исаклан хем Яковлан хем не Мутлу жанына ким сеслярса бютюн юреклян хем не мутлу Жанына ким япарса илик бир фукарея хем кабуледирса бир ёлжую евиня о адамын олажек миласы Алахын падишахлындан хем вай о бобанын жанына ангысы демер прошения кихат юренсин да клисей корусун зере вержинис жувабыны онар ичин дорулук та ёлдюнен хаивань гиби да гезярсинь Духовныларын ардына Мартурисин простедясин гюнахлармызы ама чалышмадыныс Iссусс христозун Таиналарындан да олсун фаидасы сизин жаныныза да севинмяклен Аласыныс святой нафран да бунун ичин бян Iоники патриахуля святой ажынын Дуаларынань хем Алахын ярдымынань хем святой Духтан чалыштым да чёдюм бу Алахын лафларны ани шинди бунар саа гене ялварэрым Алаха християнар благословища Ки ачылсын жанарныс хем Гёзлернис да сатынь Аласыныс бу кихады зере кючюк пасы вар онун ама бюк фаидасы вар Адамын евиндя да Алла башлады гёкюнь падишалына Алахын хем Олун хем святой Духун Кувединен вечникая
Амин:
(ПМА, с. Гайдар)
Эпистолия (о воскресном дне)
Сын нашего Господа Исус Христос отправил Вам с небес слушайте христиане со страхом и дрожью благословение, что правда что упал камень с Небес вера кажется небольшой, но ее тяжело кому-либо поднять, ее никто не может поднять, тогда на закате солнца архиереи и святые чтецы от Бога в поле (со всего мира ?) собрались все митрополиты и владыки и отслужили службу и бдения (всенощною?) и святую службу три дня и три ночи освящали, и тогда снизошел голос с небес и сказал: «Возьмите камень и благословите своими руками и, разрубив, найдете внутри разрубленного это слова Господа». И сказал Отец, что я вам дал первую Эпистолию и вы не отказались от своих привычек и не стали покорными чему я вас наставлял и не вняли моим святым словам и потому я наслал на вас языческие верования (народы - ?), которые поработили вас, не пожалели вас, и вы не отказались от своего недостойного и грязного порока, тяги к деньгам, и не стали на правильный путь, и не вняли моим словам, в которых я говорил вам: «Небо и земля пройдут, а мои слова не пройдут». И снова кто делал добро, тот человек не пропадет. Послал (?), услышал о ваших грехах и о воскресном дне, который не почитаете. Я наслал на вас лютые зимы, сильные морозы, большие ветра и громы, и страшные дожди и наводнения (?) и неурожай (голод) и смерть. Напрасно, что наслал на вас и ваш скот самые сильные землетрясения и много знамений «показал» вам воочию за вашу злость и за то, что тщательно не соблюдаете мои святые воскресенья и не боитесь. Вмешивается дьявол (?), и не находите себе других дел. (Вы злые, ленивые и язычники - ?) и снова вы не благодарные, что дал вам много зерна, вина и зелени в ваши села. Но всё равно не отказываетесь от ваших недостойных привычек, и потому хотел уничтожить весь род людской со всей земли, но потом передумал из-за молитв моей матери, которая стоит и постоянно просит за весь мир, за бедных, которые хотят, чтобы я помиловал их, и вам прощаю ваши грехи и снова говорю вам, если не успокоитесь, заберу весь урожай с земли из-за ваших грехов, что не соблюдаете на земле. Урожая не будет, виноградники высохнут и на виноградники дам большой урожай, а затем иссушу и заберу воду с земной поверхности. После этого, чтобы знали, что вам уготованы вечные летние муки (?), так как стали очень злыми и лживыми, ненавидите друг друга и подслушиваете, что творится в доме друг у друга, а потом смеетесь, а из того, что заработали не делитесь даже кусочком, бедняку не оказываете милости, не относитесь бережно к церкви, очень злыми и язычниками стали, от веры отказались, друг друга обижаете, так как я вам дал святой день, очень злыми стали и друг друга не бережете, и не слушаете моих наставлений, и не почитаете, и очень злыми стали, так как даже я на святое воскресенье отдыхаю и не делаю всех своих работ. В воскресенье отправил отец мой Архангела Гавриила, он принес моей непорочной матери весть о моем отце. В воскресный день поднялся и достал запись о мучительной судьбе человека и в воскресный день буду судить весь род человеческий живых и мертвых по их грехам, после этого кто будет делать добро – тот мой. Этого человека поставлю рядом с моим отцом в мое царство и отправлю в рай (?) навеки, а кто делал зло, прогоню с глаз моих долой: идите, проклятые, в вечный огонь, который никогда не гаснет, на муки в то место, где неспящие черви, где для вас приготовлено место с дьяволами и язычниками. И снова вам повторяю: если вы не прекратите совершать грехов (не успокоитесь), которые совершили ранее и «не хранили» церковь почитанием и ладаном, нашлю на вас свою обиду и, когда вспомните, проклят будет тот человек, кто будет работать в субботу после вечерни до понедельника того же времени*. И снова говорю вам: пятницу и среду тщательно соблюдайте, и поститесь, так как эти дни вас вызволят из книг (списков?). Я дал вам повсюду зелень, чтобы ели то, что растет на земле, но вам всё не хватает. В пятницу и среду ешьте рыбу, так как мясо я не дозволяю** Другая эпистолия как и первая, и вспомните, когда Я врата Небесные открою и ниспошлю огненный дождь в феврале и (он) испепелит вас, сотрет с лица земли и наступит кромешная мгла; ниспошлю гром и молнии, которые сожгут вас. И тогда пойдете на могилы умерших и будете кричать: Выйдите мертвые из своих могил, чтобы туда вошли мы, живые, так как нет сил выносить эти мученья и кару, которые нам ниспослал Бог за наши грехи. А Я отверну от вас Свое лицо, чтобы не слышать вас и уничтожить вас (?), так как вы стали очень злыми и лживыми и друг друга не любите и стали сутяжничать (?), вам нравится давать деньги под проценты и бедных порабощаете, от веры отказались, не почитаете церковь, чтобы очистить свои грехи молитвой и литургией.
Ох, как нет у вас страха, ибо земля разверзнется и поглотит вас, какой ответ вы тогда дадите, вознося молитву в тот день, почему не становитесь смирными. Уверуйте, не будьте чопорными, но будьте смиренными. Ох, горе тому (той душе), кто ругает матом священников и монахов. Этот человек не материт священников и монахов, а материт (самого) Бога. Кто же материт слуг царя, тот не материт слуг, он материт (самого) царя.
Тогда ох, горе тем душам, которые не верят этим святым словам, ох, горе душам тех, которые грешат с кумицей; ох, горе душе шурина/деверя, который совершает грех со своей тетей, и душе мужа старшей сестры, который грешит со свояченицей. И ох, горе душам тех, которые стремятся разбогатеть рвачеством; ох, горе душам тех, которые разговаривают в церкви и не слушают святую службу (литургию?), душе попа, который совершает службу пьяным и ударяется о кого-то.
Ох, блажен, кто слушает, как не сбывается сказанное им, так как он не один, вокруг ангелы. И знайте, что это письмо не написано человеком на земле, но послано вам с Неба, чтобы вы стали сыном (?) на земле. И ох, горе душе священника, монаха, псаломщика, дьякона… (?), которое должно быть у каждого человека в доме и чтобы он отправил туда, где его нет, так как большая польза дому того человека.
И снова ох, тому, кто при переписывании пропустит хоть одно слово из его содержания. Блажен тот, кто купит это святое письмо и подарит, его грехи будут прощены и унаследует он на небесах (?). И если будет следовать словам Бога и Авраама, Исаака и Якова, блажен тот, кто воспринимает их всем сердцем, блажен тот, кто делает добро для какого-то бедняка, кто примет путника в свой дом – тому человеку будет даровано царство Божье. И горе душе того отца, кто не наставляет (детей?) читать книги и почитать церковь, так как будете держать за это ответ после смерти, как скотина будешь ходить за духовным судьей, свидетельствовать (?), чтобы он простил грехи наши, но вы не потрудились (понять) тайны Иисуса Христа, чтобы была польза для ваших душ и чтобы с радостью причащались святой просфорой.
Поэтому Я молитвами Святого милосердного патриарха Ионики и с Божьей помощью и (с помощью) Святого Духа, старался «раскрыть» эти слова Божьи, которые сейчас правильные (?). Опять прошу Бога благословить христиан, чтобы прозрели ваши души и глаза, и чтобы покупали это письмо, так как стоит оно недорого, но от него огромная польза дому человека и Бог подарит (?) Царство Небесное. Силой Отца и Сына и Святого Духа во веки веков.
Аминь.
_______
* Здесь допущена ошибка при переписывании. Согласно другим вариантам – «до утра понедельника».
** У подчеркнутого нами текстового фрагмента искажен смысл. В результате есть ощущение разделенности его на две самостоятельные Епистолии. Данный момент был уточнен при анализе других вариантов этого же произведения, в которых смысл этого отрывка сводится к следующему: «и чтобы знали, что с этого времени я более не передам вам другую Епистолию...»)
№ 2. Епистолия Аллахын анасы
бу кихады ады Епистолия сымарланма бизим Алахтан Иссус Христоздан бизя юренмеин феналык япма зере бянь сизи ятпым хем ёладым сизя хем ген сымарлэры бири бириниздян коимаин зем о харам хаве (рiля) кимсея буюр етмин евениздя тутмаин хем геня диленжилери хем фукарлери уратмаин некадар булунурсаиды елиниздя Милуит един хем Ананыза бобаныза лаф чевирмеин бу кихат Алахын сымарламасындан бизя да бизим феналыклармыс ичин ниче деерь кенди Иссус Иссус Христос Алахын Олу язмыш бизя бу Кихады да окуркан ставрозумузу япалым хаирсызлыклардан бралалым бу кихады ким окурса хем севярса хем селярса япсын нишан святои кручая она десин воимя Отца и сына и святого Духа Амин: бу лафлар Алахтан кендисиндя Ани битирер бизи Иссус Христос вермиш свынтул Патриахула да Патриахулада ёламыш Кардашына Краюля ярдымжы олсун онун душманра бу кухады бюк куфеди вар хем геня Ким окурса да тамана тутарса бу лафлары о Адамын гюнахлары прост олур хем феналык япмарса хем ангы карыда тышырса янында илин (дурачек) дудуружек*. О сата хем макар кимда ташырса коинусунда олажек миласы Алахтан (выделено нами – Е.К.) Иссус Христоздан хем чевирир онун Душманарны хепсини Дер бу дуваларлан Христос сесля Еи Христозум кору бени Гечя Гюндюс хем хер бир сата ялварэрым Алахым Иссус Христозум беним сенин Анылмыш дуваларын Ичин хем хич диль Кабаты ани сени дудурду бу гюдяилен Христозун хем сенин Икрамыны хем пал Канын ичин Ани дёктюн Круча юстюня бизим гюнахлармыс Ичин Иванын дувалары Ичин ани гидер Илери хем Аани вахтис етти Ёрданын суюнда проповедует ети народу хем деди прост еть Алахын Кузусуну онарын Дувалары ичин Алахым Иссус Христозум кору беним Жанымы дюбдюс фена Ишлердян ани гелер евдян Ирактан зере сянда сую дирльдянь Алахын хем бизим бобамызын Святой Дух ама. бизим Кихат гёстерди Ихтярларын Каршысында Маслин Мунтесиндя Асылыимыш бу святой Архангел Михаилын Иконасында кихат Асылымыш маслинердя да ким истер окусун О кенди ачылармышь да бу лафлар язылы вар онун ичиндя Иссус Христос Алахын олу бизим бобамыс ани гёк юстюндя хем геня сымырлэрым сизя беним святой Алаах куведимлен ки бу кихады инанасыныс сымарлэрым сизя християнар ишлямясинис Святой пазарда Свинтит един пазары бир иш япмарсыныс басчелернидян бир от биле чыкармасыныс (выделено нами – Е.К.) сизин Ананынызын афолмасы ичин тутасыныс хем Инанасыныс бу Дюнедя феналыклардан сакынасыныс да япынь ильик зере бян вердим сизя Алты гюнь бир афта да дюбюдюс ишляр ичин А единжи гюню свинтит етим дува едясинис хер бир япмарсыидыныс не сымарладым мунчит едежям сизи Кытлыклан хем холерлен хем чекиргилен ондан сора Ким калырса бюк ёлюмнен зетличям (выделено нами – Е.К.) да калкачек Падиша падиша хем Бояр да бояр да пек чок кан дёкюлечек сизин аранызда да ондан сора хепсинизи смйрит Едежям хем сизин Мындар яныннызы алажам сиздян да Наказать Едежям сизи Гёк чатлыжек да бунун ичин таныясыныс ани вар кюсюм сизин юстюнюзя сизин гюнахларныс ичин вар Анамын миласы бян сизя сымарладым калкасыныс да пазар гюню клисея гидясинис да дува едясинис сизин феналыкларныздан браласыныс да хем покой оласыныс ёлыичам сизин юстюнюзя гёкюн фена кушларны да Иерляр сизи да ондан сора топрак юстюндя да геня сымарлэрым сизя Вечернедян сора дюбдюс ишлердян браласыныс беним Анамын Икрамы ичин зере о ялвармэиды бян сизи чоктан каибедирдим да геня сымарлэрым сизя Ихтярлар хем Генчляр япмаясыныс феналык неда бир кимсеи лафедясинис фена (выделено нами – Е.К.) да сора веририм Гёкюн падишахлыина вечник да сизин гюнахларныс прост олур да геня дерим сизя ох християнар правславный ким инан мар сыиды ** бу кияды Проклет олсун да гёкюн падишахлыины гёрмяс хем кимда Алахын лафларны тамана тутарса хем покоит олурса ниже лязым о адамын Гюнахларны прост едярим некадар илдыс гёктя хем денизин ичиндя Кум хем япрак котру Ачында хем чимен топрак юстюндя ама кимдя да булунурса бу кихат да гёстермярса кимся о проклят олсун (выделено нами – Е.К.) да гюнахлары Прост ольмас Да геня сымарлерым сизя беним вечника еминимлен беним лафлармы тамана тутарсыныс ниже сымарладым сизя Акына бян Алахым ани яздым бу кихады (де лаефинця са Думнезеу) хем святой дюшюню Панаиянын ачан уюмуш Маслин баирында гелирмиш янына Алах Христос гёрдю да деди ох беним севгили Анам уюдунму да ачан уянды факир чирам верди Iсус Христоза да деди гёрдюм севгили олуму хем геня уяндым хем сени гёрдюм балы хем сатылмыш диридя Какылмыш хем кручая Герилймйш хем сенин святой пак гюденян канынь акаркан да демиш Iссус Христос ох беним севгили Аначим сенин дюшюню ани гёрдюн бян буну пацит олажам (подчеркнуто нами – Е.К.) Бизим христос янымые ичин хем онарын Гюнхлары ичин хем ким гёстерирса да язарса бу кихады Алахтан правинцасы Дюбюдюс инсандань хем о сата ачан ёлыижам бянь кендимь гёрюнежям да ялваржам дюбюдюсь Аёзларынан о адамын жаны ичинь хем кимда язарса хем башкасына да гёстерирса хем янында ташырса бу святой кихады ону гётюрюм гёкюн падишахлына (выделено нами – Е.К.)
Амин;
(ПМА, с. Гайдар)
Эпистолия Божья Матерь
Название этого письма Эпистолия, заповедь, данная нам нашим Богом Исусом Христом: «Не учитесь делать зло, так как Я вас сотворил и передал вам и снова заповедую вам, чтобы не «ставили» себя один выше другого, так как нечестным добром никому не …(?), не держите у себя в доме (?), и опять же нищих и бедных не прогоняйте, сколько найдется в руке подайте милостыню, и матери и отцу не перечьте.
Это письмо из Божьей заповеди для нас и из-за нашего зла (?), как говорит сам Иисус. Иисус Христос, Сын Божий, написал для нас это письмо, чтобы, (мы) читая, крестились, отказались от порочных дел. Это письмо кто прочтет и полюбит (проникнется), и произнесет, пусть сделает знак святому кресту и ему скажет: «Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь!»
Эти слова от Самого Бога, которые уничтожают нас (?), Иисус Христос дал святому Патриарху, а Патриарх отправил своему брату в Краюл, чтобы помогал его врагам. Это письмо имеет огромную силу. И опять же, кто прочтет его и исполнит эти слова, у того человека грехи будут прощены, если не будет делать зла. A та женщина, которая носит его при себе, легко разродится в тот час, и даже если кто носит его за пазухой, получит милость Божью от Исуса Христа и (оно) отворотит (от него) всех его врагов, – говорит Христос этой молитвой.
Слушай, эй, Христос мой, храни меня днём и ночью и каждый час. Умоляю, Боже, мой Иисус Христос, благодаря Твоим знаменитым молитвам и нет совсем вины, что Тебя этим телом родила Христа (?), и ради Твоей славы (?) и дорогой крови, которую Ты пролил на кресте за наши грехи, за молитвы Иоанна Предтечи, который крестил в водах Иордана, проповедовал народу и сказал: «Прости, Господи, Божьего агнца». За их молитвы, Господь Иисус Христос, храни мою душу от всякого зла, которое приносит нечистая сила, так как Ты, Господи, – живительная вода и Святой Дух нашего Отца.
Но наше письмо показалось (появилось?) перед стариками, оно висело на иконе святого архангела Михаила на Маслиновой горе, письмо висело на маслиновом дереве, и тому, кто хотел прочитать (его), оно само открывалось. И эти слова в нем записаны. Иисус Христос, Сын Божий, Отец наш, который на небе.
И снова наставляю вас данной мне силой Божьей, чтобы верили в это письмо. Заповедую вам, христиане, не работайте в святое воскресенье, освящайте воскресенье и не делайте никакой работы в огороде, даже травинки не сорвите. Ради милости вашей матери, соблюдайте и верьте, на этой земле избегайте зла, делайте добро, так как Я дал вам шесть дней в неделю для всех дел, а седьмой день освятил для того, чтобы вы молились.
А если вдруг не будете делать то, что Я вам велел, замучаю вас голодом и холерой, и саранчой. А после этого, тех, кто останется в живых, смертью замучаю. И восстанет царь на царя, бояре на бояр, и очень много прольётся крови между вами. И после этого всех усмирю и заберу вашу нечистую плоть, и накажу вас. Небо разверзнется, чтобы тем самым вы узнали, что Я обижен на вас. За то (чтобы ваши грехи были отпущены) просила Mоя милостивая мать. Я вам заповедовал, чтобы, в воскресенье вставали и шли в церковь, и молились, чтобы перестали делать зло и смирились. Нашлю на вас злых небесных птиц, которые съедят вас, и после этого на земле...(?). И снова прошу вас, после вечерни оставьте все свои дела из почтения к Моей матери, так как если бы она не попросила за вас, Я бы вас давно уничтожил.
И вновь заповедую вам, старики и молодежь, не делайте зла, не злословьте ни о ком, и после этого Я дарую вам навечно Царство Небесное, и ваши грехи будут прощены. И снова говорю вам: «Ох, православные христиане, кто не верит в это письмо, пусть будет проклят и не никогда не увидит Царства Небесного, тот же, кто поверит в Божьи слова и смирится, как полагается, тому человеку прощу все его грехи, сколько звезд на небе и песка в море, и листьев на дереве (?), и травы на земле. Тот же, у кого будет это письмо, но не покажет его никому, тот пусть будет проклят, и грехи его не будут прощены.
И снова заклинаю, следуйте моим словам, как Я завещал вам. Воистину Я Бог, который написал это письмо (?) и святой сон Богородицы, которая, когда уснула на Маслиновой горе, к ней подошел Бог Христос и, увидев, сказал:
– Ох, моя любимая мать, ты спала?
И когда она проснулась, мой бедный раб (?) дала Христу и сказала:
– Видела Тебя связанного и преданного, и распятого живым на кресте, и из Твоего чистого тела текла кровь.
И ответил Иисус Христос:
– Ох, моя любимая мамочка! Сон, который тебе приснился, со Мной все это случится. За (мучения?) нашего Христа и за их грехи.
Кто покажет и перепишет это письмо, тому от Бога (?) от всех людей и в тот час, когда Я оправлю, Я покажусь и буду просить со всеми святыми за душу того человека, кто же перепишет и покажет другому, и будет носить при себе это святое письмо, его «приведу» в Царство Небесное. Аминь.
№ 3. «Золотое» или «Святое письмо»
«Сiе письмо найдено в земле Британской, на горе Таборе (* по другим спискам на горе Фаворе), под образом св. Михаила. Кто его хотел прочитать или списать, то оно само ему растворялось, в котором было написано золотыми буквами так: Я, Iисус Христос, сын Бога живаго, приказываю вам силой Божества Моего, чтобы вы день воскресный почитали, ибо Я вам дал шесть дней рабочих, а день седьмой оставил и посвятил его вам, чтобы вы молились заблаговременно, благодарили Господа, награждали убогих и веровали тому, что Я, Iисус Христос, Сын Бога Живаго сiе письмо своей рукой писал, чтобы вы во всем хорошо себя вели. И если сего исполнять не будете, то Я буду вас наказывать голодом, поветрием, огнем и водою, и ежели вы и тогда не покоритесь, то который человек останется, несчастная душа его будет терпеть адское наказание. Также возбужу против вас царей и бояр и будет кровопролитие между вами и окончится тогда живот ваш, чтобы познали справедливость Мою; и еще буду наказывать вас громом, молнией и градом за грехи ваши, чтобы вы остерегались; и, ежели вы не станете исполнять Моего приказания, то напущу на вас черных птиц, летающих по воздуху, которыми распространится поветрие. Я, Iсус Христос, сын Бога Живаго, приказываю вам, чтобы вы после вечерни не работали для умоления Матери Моей, Которая, если бы не молилась за вас, и не умоляла Меня, то давно бы Я погубил вас всех. В день праздничный, как старые, так и молодые, до храма ходите и припоминайте грехи свои, которыми прогневали Мое величие и Меня Самаго. Напрасно не призывайте Имя Мое, не оскверняйте Кровь Мою и Члены Мои, которыми вас искупил от грехов и ада и сотворил вас по образу и подобiю Божiю; один другаго не убивайте, не обижайте ближняго, любите его, как самого себя; богатства не собирайте, свидетельства ложна не давайте, и отца и мать почитайте и дам вам за это в царстiи небесном пребыванiе. Я, Iисус Христос, сын Бога живаго, приказываю вам силой Божества Моего: Вы сiе письмо, которое Я Своей рукой писал, должны уважать и почитать. А который человек сему верить не будет, то да будет проклят от Бога и ввержен в тьму кромешнюю. На последок приказываю вам: который человек будет иметь при себе сiе письмо, будет давать его на прочтение или переписывать, то сколько грехов не имел, - как в море песку, а на небе звезды, на поле трав. А на деревьях листьев, - все ему будет прощено. А который человек будет иметь сiе письмо при себе и не будет давать его на прочтение или переписать никому, тот будет проклят, погибнет и отвернется от него царствiе Божiе. Приказываю вам под великим наказанiем моим сохранять приказанiе Мое, ибо кто сему верить не будет, тот нагло умрет; а который человек сiе письмо будет иметь, то будет прославлен и покорны ему будут все люди, и хотя бы кто без исповеди и причастия Моего умер, имея письмо сiе, то в царствие Мое войдет. Сiе письмо такое, что если кто его будет читать или слушать, то иметь будет от Меня на сто дней отпущение грехов и ни один непрiятель вредить не будет. А которая девица (* А по другим спискам вместо «девица» стоит слово «невеста») беременна, будет иметь при себе сiе письмо, родит дитя счастливое от Бога на всем свете, великую милость получит, как душевную, так и телесную; который человек будет иметь сiе письмо, вечное счастiе получит. Аминь».
(О распространении в народе «золотого» или «святого» письма (Из пастырских наблюдений) // КЕВ, 1895. № 14–15. С.513).